Characters remaining: 500/500
Translation

cù nhầy

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cù nhầy" est un terme familier qui désigne une personne qui tarde à rendre ce qu'elle doit à autrui. Cela peut se traduire par une personne qui tergiverse ou qui évite de payer une dette.

Explication simple :
  • Signification : "cù nhầy" décrit quelqu'un qui n'est pas honnête dans ses transactions, qui ne respecte pas ses engagements ou qui cherche des excuses pour ne pas rembourser ce qu'il doit.
  • Utilisation : Ce mot est souvent utilisé dans des conversations informelles pour parler de quelqu'un qui ne tient pas ses promesses financières.
Exemples d'utilisation :
  1. Phrase simple : "Anh tamột người cù nhầy, không bao giờ trả nợ đúng hạn." (Il est une personne qui tergiverse, il ne rembourse jamais à temps.)

  2. Contexte quotidien : Lors d'une discussion entre amis, si quelqu'un parle d'une personne qui ne retourne pas l'argent qu'elle a emprunté, on pourrait dire : "Cẩn thận với anh ấy, anh ấy rất cù nhầy."

Usage avancé :

Dans un contexte plus formel ou littéraire, vous pourriez rencontrer "cù nhầy" utilisé pour critiquer une attitude de manque de responsabilité ou d'honnêteté dans les affaires. Cela peut également être utilisé pour décrire des situations où quelqu'un essaie de gagner du temps pour éviter une obligation.

Variantes du mot :
  • Il n'y a pas de variantes directes de "cù nhầy", mais des expressions similaires pourraient inclure des termes comme "lươn lẹo" qui signifie aussi "tordu" ou "sournois".
Autres significations :

Dans un contexte très spécifique, "cù nhầy" peut également être utilisé de manière humoristique pour décrire une personne qui est simplement lente à agir, mais cela reste rare et dépend du ton de la conversation.

Synonymes :
  • Lươn lẹo : Qui signifie également une personne rusée ou sournoise.
  • Chần chừ : Qui signifie hésiter ou procrastiner, mais qui est moins péjoratif que "cù nhầy".
  1. (vulg.) qui tarde à rendre ce qu'il doit à autrui; qui tergiverse pour ne pas payer ce qu'il doit

Comments and discussion on the word "cù nhầy"